生活視点の映画紹介。日常のふとした瞬間思い出す映画の1シーンであったり、映画を観てよみがえる思い出だったり。生活と映画を近づけてみれば、どちらもより一層楽しいものになるような気がします。


by yukotto1
カレンダー
S M T W T F S
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30

モーフィアス、アゲイン-Alice in Wonderland-

なにげなくネットサーフしていたら、ディズニー映画「不思議の国のアリス」の主題歌らしい曲の歌詞に出くわした。

驚いたのは、このフレーズ。

Where can you see
Where do the stars go
Where is the crescent moon
They must be somewhere in the sunny afternoon

訳詞)
どこに行ったの?
星たちはどこに?
三日月はどこに?
晴れた午後にでも
きっとどこかにいるはずなのに



もちろん、初めて知る歌詞。

10月に投稿した、「マトリックス」に関する記事「モーフィアスとの遭遇」。
その中で、美しい秋空の午後、タクシーの運転手さんが「そこにあるはずの星が見えない」と
言ったことを端緒に、「マトリックス」の虚構世界を思い起こし、それからホストマザーの「見えなくても天使を信じる」という言葉と「不思議の国のアリス」のウサギ穴の冒険にまでトリップ。

見えなくてもそこにある、星と三日月が「不思議の国のアリス」に結びつくことを、Bob Hilliardという人が私と同じような回路でイメージし歌にした。

綴られる言葉の一々は、まるで誰かのいたずらのよう。

こういう偶然なのか必然なのか分からないような現象に遭遇すると、世界の不思議さ、素晴らしさに感動する。
生きて、そして何かを受け止め、何かを感じられるって、なんて素晴らしいんだろう。
なんて、幸せなことなんだろう。

そういうとき、神様も信じないくせに、目に見えぬ存在に「ありがとう」と言ってしまう。

私があのとき出逢った一期一会の運転手さん、あなたは本当に、間違いなくモーフィアス。

ありがとう。ほんとに。

"Alice in Wonderland"
Music: Sammy Fain Lyrics: Bob Hilliard

Alice in Wonderland
How do you get to Wonderland
Over the hill or underland
Or just behind a tree

When clouds go rolling by
They roll away and leave the sky
Where is the land behind the eye
People cannot see

Where can you see
Where do the stars go
Where is the crescent moon
They must be somewhere in the sunny afternoon

Alice in Wonderland
Where is the path to Wonderland
Over the hill or here or there
I wonder where



Alice in Wonderland SOUNDTRUCK(英語版)


不思議の国のアリス ― オリジナル・サウンドトラック(日本語版)
[PR]
by yukotto1 | 2004-12-03 23:48 | 音楽